关于我们 | 加入收藏夹 | 联系我们 | English
当前位置:主页>家教常识>
昂立教育 2010春季奖学金得主奚忻悦学习心得
来源:  作者:
一直感觉口译是离自己很遥远的东西,完全不可能触及的一个职业。毕竟,非英语专业的人在日常生活中能用到口译技巧的机会极少极少。所以,参加口译班学习的目的其实并非将来想往这条路上发展,而是真心希望得到一个学习、锻炼的机会。众所周知,大学里,英语课对于非英语专业的学生来说简直可以用“水课”来形容,所以很多人都认为自己英语水平最高的时候应该是高三。为了不让自己的英语能力在大学里荒废下去,2010年寒假,我也顺应了这一股“口译”热潮报名了昂立的寒假中口班。   说实话,最初要报名时被不少朋友危言耸听了一回,说什么“报中口的都是小朋友、初中生”,都建议我直接读高口。然而,后来的事实证明,我很庆幸自己选择了中口。在中口的教学过程中我尚且感到有困难,更遑论直接读高口了。一门技术要掌握得扎实,就必须从基础开始学起。   在这里,我要特别感谢两位老师,Cheryl尹玉老师和Monica杨瑛老师。第一次听力课,所有人都着实惊艳了一番。不仅仅是为美女老师Cheryl,更是为她细腻的风格和幽默的谈吐。要做好听力,不仅仅是要多听、多练,更要掌握丰富的知识,各方面都有所狩猎。这一点在昂立老师的身上都充分体现了出来。每次将一个新的专题,从经济、政治,到文化、健康等等等等,Cheryl都能告诉我们很多的衍生知识。这在对于听力文本的理解上是有很大帮助的。   Monica,我们亲爱的羊肉老师。她永远都充满了激情和活力,我特别喜欢她上课时较快的语速和超大字的板书,能让人精神一振。所以,尽管每次翻译课几乎都被安排在最后一节,我们却都能抖擞精神,羊肉功不可没啊。羊肉和Cheryl一样,都是对学生及其负责的老师,能耐心解答我们的任何问题,邮件更是发得勤快,复习资料、通知考试要求、各类学习资源都不落下。羊肉说过一句话“每天只做一点点,每天都做一点点”,正是这句话让我养成了现在每天听读的习惯。再次感谢老师。   最后,想谈一点备考的经验。对于基础较好的同学来说,拿下中口几乎不是问题,问题就在于怎么拿高分。我认为,听力非常重要。在做听力时,不能光听不写,要勤于动笔。考前在做真题和模拟题时,尤其是真题,一定要当成正式考试一样去做。掐好时间,酝酿自己的紧张感,在做听力的笔译时一定要完整地把答案写下来,不能口头上翻译完就过了,这样,考试时才不会发生时间不够的事情。笔头的熟练至关重要。      对于翻译,我认为背固定搭配和句型很重要。这在昂立的笔记里都有体现。许多说法都是固定的,一旦背出来就可以在很多场合通用,这在二阶段的口试中也很适用。   最后,感谢昂立,更感谢昂立这些优秀的老师,让我体会到了口译的乐趣。
关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 友情链接
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。